Sad sam doneo odluku, i, sa svim poštovanjem, konaèna je.
Teď jsem udělal rozhodnutí a s povinným respektem je konec.
U tom trenutku sam doneo odluku da nastavim život i postanem veliki pesnik.
V tom okamžiku jsem se rozhodl žít, a stát se velkým básníkem.
Hoæu da vam obema kažem, da sam doneo odluku... koja je veoma važna, o èemu odavno razmišljam.
Chci vám jenom říct, že jsem dospěl k závěru že jsem tu tak nějak navíc.
Znam da ovo zvuèi èudno, ali ako moraš da se viðaš sa drugima da bi doneo odluku, u redu.
Vím, že to zní divně, ale jestli chceš poznat i jiné ženy, unesu to.
Slušaj, ako si veæ doneo odluku, onda to i kaži.
Dej mi vědět, jestli ses už rozhodl.
JA sam doneo odluku... i JA sam predsednik.
Už jsem se rozhodl... a já jsem President.
Ali ja sam doneo odluku da te angažujem pre nego što sam video tvoju lepu njušku.
Ale! Rozhodl jsem se vás povýšit dříve, než jsem váš krásný obličej vůbec viděl. Hangár 44
Mama T, još uvek nisam doneo odluku, u redu?
Mámo T, ještě jsem neučinil žádné rozhodnutí.
Ja sam doneo odluku i to je bila pogrešna odluka.
Rozhodnutí bylo na mně a já se rozhodl nesprávně.
"Dragi Huker, konaèno sam doneo odluku.
Drahý Hookere, nakonec jsem se rozhodl.
Je doneo odluku da Vam uništi snove ovim formalnim pismom.
My, ehm, rozhodli jsme se vám zničit veškeré sny tímto oficiálním dopisem.
Da, pa, trebalo mi je još vremena ovde zato što sam duboko u ovoj istrazi i nisam mogao oboje, pa sam doneo odluku.
Jo, no, potřeboval jsem tu trochu času, protože jsem ponořený do tohohle vyšetřování a nemùžu dělat oboje, tak jsem to rozhodl.
Kao što pretpostavljate, gospodin još nije doneo odluku.
Jak jste tušil, Jeho Lordstvo už učinilo rozhodnutí.
Beba je zamenjena davno i Karlos je doneo odluku.
Před lety došlo k výměně dítěte. A Carlos učinil těžké rozhodnutí...
Ako je Otac Frensis doneo odluku, mi æemo jednostavno morati... da se izvuèemo odavde bez njega.
Jestli otec Francis nezmění svůj názor, budeme prostě muset dokázat vypadnout bez jeho pomoci.
Dobro, vidi, bila sam ljuta što si doneo odluku da je prodaš bez mene, ali tvoja je kuæa.
Dobře, podívej, byla jsem naštvaná, když jsi se rozhodl prodat to beze mě, ale vlastně je to tvůj dům
Ja sam kralj i ja sam doneo odluku.
Já jsem král a učinil jsem rozhodnutí.
Ali onaj kreten je doneo odluku na svoju ruku.
Vyřešili bychom to. Ale ten kokot se urval a rozhodl za nás.
G. Ris, bojim se da je Vajler doneo odluku za nas.
Pane Reesi, obávám se, že se Wyler rozhodl za nás.
Komandant je doneo odluku koju je morao.
Velitel Boden se rozhodl tak, jak musel.
Shvatam da je Odbor doneo odluku, ali uzimajuæi u obzir da je to glupa odluka, odluèio sam da je ignorišem.
Já vím, že rada vynesla rozhodnutí. - Ale protože ho pokládám za hloupé, rozhodl jsem se ho ignorovat.
Danas sam ovde da bih doneo odluku o odreðenim stvarima koje mi je prosledio Osnovni sud, u sluèaju broda s robljem "Zong".
Jsem dnes zde abych rozhodnul o určitých záležitostech na které mě odkazuje Dolní komora v případě otrokářské lodi Zong
Stvoreno je kada si ti doneo odluku da ostanes ovde.
Bylo vytvořeno, když ses tu rozhodl zůstat.
Kasno je, agente Kin, direktor je doneo odluku.
Už je moc pozdě, agentko Keenová.
Jesi li doneo odluku... u vezi sa sudbinom svog oca i strica?
Už ses rozhodl ohledně osudu svého otce a strýce?
Ti nisi doneo odluku u moje ime, ja sam.
Nedal jsi mi na vybranou. Já ano.
I sada vidim da sam doneo odluku tokom moje zavisnosti da iznova odaberem seks pre mog samopoštovanja.
A teď už vidím, že když jsem byl závislý, rozhodoval jsem se znovu a znovu, a zvolil jsem si sex místo sebeúcty.
Luis Carlos Galáno je doneo odluku koja ga je koštala života.
Luis Carlos Galán učinil rozhodnutí, které ho stálo život.
Ko je doneo odluku o toj zabrani?
Nemám povoleno do budovy od koho?
Odbor je doneo odluku povodom hapšenja tvog oca.
Rada kvůli zatčení vašeho otce ustanovila novou společnost. Mohu dovnitř?
Ja... je vrsta računa na koji kada sam doneo odluku prvi put.
Já... jsem s tím trochu počítal, když jsem se rozhodl poprvé.
Danas sam doneo odluku koja je 9 ljudi spasila tako što sam lagao.
Dnes jsem se rozhodl a zachránil devět životů lhaním.
Na suðenju Simpsonu, sud je doneo odluku da sudija Ito može da odluèi šta æe sa Farmenovim snimcima.
VSimpsonověpřípadu, soud zamítl rozhodnutí, že soudce Ito bude zmocněn k rozhodování o kazetách Marka Furhmana,
Ja sam doneo odluku, ali... hvala vam oboma što ste ovde.
Já vím, že jsem to rozhodl, ale díky, že jste tu oba se mnou.
Ti si doneo odluku, u '61.
To vy jste se rozhodli v roce 1961.
Izborni poverenik je uz saglasnost stranaka doneo odluku da se po prvi put održi ponovljeni drugi krug.
Hlavní volební komisař se souhlasem stran rozhodl, že se volby budou opakovat.
Nekoliko nedelja nakon što je sud doneo odluku, poštom sam primila mali paket.
Několik týdnů po soudním jednání a vydání rozhodnutí jsem poštou obdržela malý balíček.
To je bilo lako, ali sam onda doneo odluku, možda proizvoljno, da ljudi moraju da budu u određenim godinama, što je u tom trenutku, kada sam osmislio ovaj program, izgledalo prilično staro.
To bylo snadné. Ale kromě toho jsem se rozhodl, možná svévolně, že musí jít o lidi jistého věku. Takového, který se mi v době, kdy jsem s programem začínal, zdál dost vysoký.
1.9403131008148s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?